Posted in Non classé, tuki

2016

Anh

  • Lyrics
  • essays
  • writing
  • listening
  • Harry
  • news

 

Advertisements
Posted in Korean song - sad, Non classé

Dont worry

그대여 아무 걱정 하지 말아요
우리 함께 노래 합시다
그대 아픈 기억들 모두 그대여
그대 가슴에 깊이 묻어 버리고
지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
떠난 이에게 노래 하세요
후회없이 사랑했노라 말해요
그대는 너무 힘든 일이 많았죠
새로움을 잃어 버렸죠
그대 슬픈 얘기들 모두 그대여
그대 탓으로 훌훌 털어 버리고
지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요
지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요
지나간 것은 지나간 대로
그런 의미가 있죠
우리 다 함께 노래 합시다
후회없이 꿈을 꾸었다 말해요
새로운 꿈을 꾸겠다 말해요~~~

Posted in Newspaper, Non classé

Dịch báo 11/8

 

✿ CỤM TỪ KINH TẾ – DẦU MỎ
1.crude oil
2.global gluts of the fuels
3.General Administration of Customs
4.Inbound shipments of coal
5.sluggish economic growth
6.domestic users
7.domestic production

✿ CỤM TỪ TĂNG GIẢM-SO SÁNH ĐỂ VIẾT BIỂU ĐỒ
1.slowed = slipped = slumped = shrank (nên viết có BY) + số
2. jumped = rose = increased(nên viết có BY)+ số
3.the world’s largest energy consumer
4.the slowest pace since January
5. the world’s second-largest economy
6.slipped 2.5 percent from June=tháng 7 giảm 2.5% so với tháng 6

✿ CỤM TỪ DIỄN ĐẠT THỜI GIAN
1. in the first six months = the first half of the year
2. in the second six months = the second half of the year
3. During that period
4.
.
.
✿✿ Chú ý phân tích các mệnh đề ADJ đầy đủ và rút gọn
1.offering no solace for producers
2.hoping demand from the world’s largest energy consumer
3.which added some support to global prices

.
.

China’s imports of crude oil, coal and natural gas slowed in July, offering no solace for producers hoping demand from the world’s largest energy consumer may help mop up global gluts of the fuels.
.
.
===>> Nhớ đừng dịch từng từ, mà chuyển nó về ngữ cảnh tiếng Việt, đó là sự khác biệt giữa tiếng Việt và Anh = Lượng nhập khẩu dầu thô,than đá và khí gas thiên nhiên của Trung quốc giảm trong tháng 7, điều này làm cho các quốc gia sản xuất và xuất khẩu khó có thể hi vọng nhu cầu của quốc gia tiêu thụ năng lượng lớn nhất trên thế giới này giúp giải quyết lượng dư thừa trên toàn cầu
.
.
.
.
The nation imported about 7.35 million barrels a day last month, the slowest pace since January, according to data Monday from the General Administration of Customs. Inbound shipments of coal slipped 2.5 percent from June, while natural gas slumped more than 13 percent.
.
.
===>> Nhớ đừng dịch từng từ, mà chuyển nó về ngữ cảnh tiếng Việt, đó là sự khác biệt giữa tiếng Việt và Anh =Trung Quốc đã nhập khẩu khoảng 7.35 triệu thùng dầu mỗi ngày trong tháng trước, mức thấp nhất kể từ tháng 1,theo dữ liệu hôm thứ 2 của Tổng cục thống kê. Lượng than nhập khẩu giảm 2.5% so với tháng 6, trong khi đó khí thiên nhiên giảm hơn 13%.

.
.
.
.
The July data reflects sluggish economic growth in the world’s second-largest economy and contrasts with the country’s rising energy imports in the first six months, which added some support to global prices. During that period, crude purchases jumped 14 percent and coal rose 8.2 percent as domestic users turned to cheaper overseas supplies as domestic production shrank. Natural gas shipments increased 23 percent during the first half of the year.
.
.
===>> Nhớ đừng dịch từng từ, mà chuyển nó về ngữ cảnh tiếng Việt, đó là sự khác biệt giữa tiếng Việt và Anh =Dữ liệu tháng 7 đã phản ánh sự tăng trưởng kinh tế trì trệ ở quốc gia có nền kinh thế lớn thứ 2 trên thế giới này và trái ngược với việc nhập khẩu năng lượng tăng trong 6 tháng đầu năm nay, cái mà đã giúp cho giá dầu toàn cầu tăng.Trong suốt giai đoạn đó, giao dịch dầu thô tăng 14% và than tăng 8.2% vì người tiêu dùng trong nước chuyển sang các nguồn cung nước ngoài rẻ hơn khi mà việc sản xuất trong nước sụt giảm. Còn việc nhập khẩu khí thiên nhiên tăng 23% trong suốt 6 tháng đầu năm nay.

Posted in Non classé, VOA - fill in

Saving money

Are you a saver or a spender? “A penny saved is a penny earned.” This old saying calls attention to the wisdom of saving money. “Putting money away for a rainy day” is another way to talk about saving for the future. In the United States, people who want to start a savings account have different choices of where to put their money. These include banks and credit unions. Credit unions are cooperatives for individuals who often share a work-related connection. For example, the members might work for a university or a government agency. Most credit unions are non-profit organizations. Credit unions, banks and other financial institutions pay interest on savings accounts. But the interest rates are generally low. Certificates of deposit pay higher returns. With a certificate of deposit, or CD, a person agrees not to withdraw the money for a period of time. This term could be anywhere from a few months to several years. Longer terms, and larger amounts, pay higher interest. People have to pay a small fine to withdraw their money early. Another way to save is through a money market fund. This is a kind of mutual fund. Mutual funds invest money from many people. The money is sometimes placed in short-term government securities. Money market funds, however, may not be federally guaranteed like other kinds of savings. The Federal Deposit Insurance Corporation guarantees savings up to 250-thousand dollars.

Posted in Non classé, Writing

4

Vietnamese tourism industry welcomes about 5 millions foreign tourists every year in spite of/ despite many  fierce competition from neighbouring countries/ nations.

Peter Nguyen is Vietnamese-American with American father and Vietnamese mother. Peter visited his mother’s home country for the first time in 1990.

Peter was impressed by natural beauty, traditional culture and friendly people. Peter decided to stay in Vietnam to study exceptional/ special culture of ethnic minority in northern highland provinces.

Peter established/ founded a small culture museum to introduce to foreign visitors about daily life of local people/ residents. This museum was consider as a culture bridge between eastern residents and western visitors.

Furthermore/ Also/ Besides/ Moreover, Peter carried out/ conduct many community projects to improve living standard of residents, built some primary and secondary schools as well as raise their awareness about traditional culture protection/ preservation.

Peter co-operated with local authorities to hold interesting tours and culture festivals for domestic and international tourists to rise/ increase local incomes and create jobs for local workers.

Posted in Korean song - sad, Non classé

Mother to daughter

1. 난 잠시 눈을 붙인 줄만 알았는데 벌써 늙어 있었고
넌 항상 어린 아이일 줄만 알았는데 벌써 어른이 다 되었고
난 삶에 대해 아직도 잘 모르기에 너에게 해줄 말이 없지만
네가 좀 더 행복해지기를 원하는 마음에 내 가슴 속을 뒤져 할 말을 찾지……
공부해라…… 아냐 그건 너무 교과서야
성실해라…… 나도 그러지 못했잖아
사랑해라…… 아냐 그건 너무 어려워
너의 삶을 살아라!
2. 난 한참 세상 살았는 줄만 알았는데 아직 열다섯이고
난 항상 예쁜 딸로 머물고 싶었지만 이미 미운 털이 박혔고
난 삶에 대해 아직도 잘 모르기에 알고픈 일들 정말 많지만
엄만 또 늘 같은 말만 되풀이하며 내 마음의 문을 더 굳게 닫지……
공부해라…… 그게 중요한 건 나도 알아
성실해라…… 나도 애쓰고 있잖아요
사랑해라…… 더는 상처받고 싶지 않아
나의 삶을 살게 해줘!
내가 좀 더 좋은 엄마가 되지 못했던 걸 용서해줄 수 있겠니?
넌 나보다는 좋은 엄마가 되겠다고 약속해주겠니?
Posted in Newspaper, Non classé

28/7

1.there’s a low chance
2.it’s highly likely
3.slap tariffs on Asian imports
4.triggering a currency war
5.earlier this month # later this month
6. trade protectionism
7. regional security
8.military commitments
9. is most at risk
10.gross domestic product growth
11.cost-push inflation
12.trade surpluses
13.looser macroeconomic policies
.

Investors say there’s a low chance Donald Trump will build a wall on the U.S. border with Mexico if he becomes president. But they think it’s highly likely he’ll slap tariffs on Asian imports, triggering a currency war.
.
.
===>> Nhớ đừng dịch từng từ, mà chuyển nó về ngữ cảnh tiếng Việt, đó là sự khác biệt giữa tiếng Việt và Anh = Các nhà đầu từ nói rằng có rất ít cơ hội ông Trùm sẽ xây dựng 1 bức tường giữa biên giới Mỹ và Mexico nếu ông ấy trở thành tổng thống. Nhưng họ nghĩ có nhiều khả năng ông ấy sẽ đánh thuế vào các hàng hóa nhập khẩu từ Châu Á, gây ra 1 cuộc chiến tiền tệ.
.
.
An investor survey conducted earlier this month by Nomura Holdings Inc. flags a long list of worries under a Trump presidency: from a possible rise in trade protectionism to threats to regional security if the U.S. cuts its military commitments in Asia.
.
.
===>> Nhớ đừng dịch từng từ, mà chuyển nó về ngữ cảnh tiếng Việt, đó là sự khác biệt giữa tiếng Việt và Anh = Một cuộc khảo sát các nhà đầu từ được thực hiện đầu tháng này bởi Nomura, cho thấy nhiều sự việc đáng lo lắng nếu ông Trùm thắng cử từ việc có thể gia tăng sự bảo hộ thương mại đến những mối đe dọa đến an ninh khu vực nếu Mỹ cắt giảm những cam kết quân sự tại Châu Á.
.
.
The conclusion is clear: after Mexico, Asia is most at risk.
.
.
“A Trump presidency would no doubt hurt Asia’s gross domestic product growth and could ultimately drive cost-push inflation, impart smaller trade surpluses and looser macroeconomic policies,” said Rob Subbaraman, the report’s lead author.
.
.
===>> Nhớ đừng dịch từng từ, mà chuyển nó về ngữ cảnh tiếng Việt, đó là sự khác biệt giữa tiếng Việt và Anh = Rất rõ ràng là sau Mexico thì Châu Á gặp nhiều rủi ro nhất. Ông Trùm làm tổng thống rõ ràng sẽ gây hại đến tăng trưởng GDP=tổng sản phẩm quốc nội của Châu Á và cuối cùng có thể dẫn đến lạm phát đẩy chi phí tăng cao, thặng dư thương mại ít hơn và các chính sách kinh tế vĩ mô được nới lỏng hơn.Ông Rob, tác giả nghiên cứu nói.